导读:意思:表示让某事物自行去做,不需要人为干预或干涉。 用法:作为一种口语用语,常用于鼓励、安慰或放任的语气中,表达对某事物的随意或
意思:表示让某事物自行去做,不需要人为干预或干涉。
用法:作为一种口语用语,常用于鼓励、安慰或放任的语气中,表达对某事物的随意或无所谓的态度。
例句1:A: 我今天很累了,不想再出门了。B: 那就让它去吧,明天再出去也可以。
Example 1: A: I'm so tired today, I don't want to go out anymore. B: Then just let it be, you can go out tomorrow.
例句2:A: 我觉得这个决定可能会有风险。B: 没关系,就让它去吧,我们尝试一下也无妨。
Example 2: A: I think this decision may have some risks. B: It's okay, just let it be, we can give it a try.
例句3:A: 我不知道该怎么处理这个问题。B: 那就让它去吧,或许会有意想不到的结果。
Example 3: A: I don't know how to deal with this problem. B: Then just let it be, there may be unexpected results.
例句4:A: 这件事情很复杂,我觉得我们需要更多的帮助。B: 让它去吧,我们可以找专业人士来帮忙解决。
Example 4: A: This matter is very complicated, I think we need more help. B: Let it be, we can find professionals to help us solve it.
例句5:A: 我觉得我们应该做出改变,不然这样下去不行。B: 让它去吧,或许这就是我们应该经历的过程。
Example 5: A: I think we should make some changes, otherwise it won't work out like this. B: Let it be, maybe this is the process we should go through.
同义词及用法:让它去、随它去、听其自然、顺其自然、随遇而安。以上词语都可以表示放任事物自行发展,不干涉或干预。
上一篇:里约热内卢英文怎么翻译?
下一篇:最后一页